Сценарий спектакля
по одноименной пьесе Л. Титовой и А. Староторжского
Сцена 5
Появляется стражник с огромным блюдом, полным разноцветных пирожных.
Стражник: Вот, Ваше высочество, принес.
Принцесса: Зачем так много?
Стражник: Не знал, какие вам понравятся, и поэтому принес все, что были.
Корова: Молодец! Мне нравятся все! (С аппетитом забрасывает в рот одно пирожное за другим.)
Принцесса: А нам хоть по пирожному оставишь?
Корова: Тебе фигуру беречь надо. И вообще тебе нельзя много есть, ты же не корова!
Принцесса: (смеется) И слава Богу!
Стражник: (Фрейлине) Ваше сиятельство, скушайте вот это зеленое пирожное, оно такое красивое... как вы.
Фрейлина: Что ты мелешь, болван! Сколько тебе можно говорить, что я не ребенок и не нуждаюсь в твоей заботе. (Берет с подноса зеленое пирожное и съедает.)
Корова: (принцессе и Филе) Раз пошел такой грабеж, то и вы возьмите по одному, ладно уж.
Филя и принцесса, смеясь, берут по пирожному и едят.
Фрейлина: Ваше высочество, а вы уже решили, куда мы эту корову поместим?
Принцесса: Ой, я даже и не подумала об этом! А ведь верно, надо ее куда-то поместить.
Корова: Я сама себе выберу. У вас тут места много, что-нибудь подходящее найдется. Я пойду, осмотрюсь. Филя, за мной!
Филя: Можно, Ваше высочество?
Принцесса: Можно. Я с вами пойду, мне интересно.
Принцесса, корова и Филя весело убегают.
Стражник: Ваше сиятельство, скоро приедет король, что мы ему скажем?
Фрейлина: Ты о чем?
Стражник: Ну, как же корова на королевской даче! И какой-то деревенский пастух...
Фрейлина: Ну и что, что деревенский, зато какой хорошенький, милый, обаятельный! Впрочем, это не твоего ума дело! Что касается коровы, то принцесса может делать все, что ей взбредет в голову. С тех пор, как умерла ее матушка, любое, даже самое сумасбродное желание принцессы для короля закон.
Стражник: Я знаю. Ваше сиятельство, но мы к принцессе для того и приставлены, чтобы по возможности ее отговаривать от глупостей и оберегать от поспешных решений и всякой опасности.
Фрейлина: А мое желание для тебя что-нибудь значит?
Стражник: Ваше сиятельство, вы же знаете, что ваше желание для меня значит больше, чем желание самого короля!
Фрейлина: Так вот, я тоже хочу, чтобы эта корова и ее пастушок остались на этой даче. Ты все понял?
Стражник: (грустно) Понял...
Фрейлина: Ну и молодец! А теперь отнеси поднос на кухню, у тебя с ним очень глупый вид.
Стражник: Слушаюсь.
Фрейлина уходит.
Песня стражника
Илья Слесарев – Илья Боронин
Казалось бы повсюду тишина…
Но это лишь ошибочное мнение
Ведь жизнь у стражника сложна
Она всё время требует терпенья!
И как противны нравы короля!
Как много требует принцесса!
И вечно слышишь старые слова,
И нет уж в жизни больше интереса!
Припев:
Шагом марш! Иди сюда, налево, стой!!!
И стражник должен сразу подчиниться.
А жить ведь стоит только ради той,
Что сердце вечно заставляет биться.
Она как лучик света в темноте,
Как птица райская из сада,
Вот только жаль, что к этой красоте
Для подступа всегда нужна осада.
Ведь только лишь любуясь красотой,
Ты ощущаешь каждое мгновенье,
Как сразу слышишь крики за спиной,
И должен исполнять все повеленья!
Припев
Принцесса, корова и Филя возвращаются.
Фрейлина: Ну что, выбрали апартаменты для коровы?
Корова: Нет. Дом ваш хуже нашего хлева: света мало, душно и вместо того, чтобы пахнуть травой или хотя бы сеном, пахнет всякой дрянью.
Фрейлина: Что?!!
Принцесса: Это она имеет в виду наши духи. (Смеется.) И она так забавно скользила по паркету...
Корова: (потирает лоб) Ничего себе забавно! Упала четыре раза, чуть себе рога не сломала!
Корова: Я вот что решила, у вас возле пруда место очень красивое, деревья разрослись, трава шелковистая, вот я там и ночевать буду. Сейчас жарко, там самое хорошее место для ночлега, а если дожди пойдут, то я на веранде укроюсь.
Принцесса: Ну и прекрасно!
Корова: А вы прикажите Филе выдать золотой краски, чтобы рога мне позолотил и еще мне нужен золотой колокольчик на шею и в хвост вплести большой бант. Это пока, а потом еще чего-нибудь придумаю. Я ведь теперь королевская корова и мне нужен соответствующий наряд.
Принцесса: Конечно! И тебе и Филе я прикажу выдать все, что полагается иметь придворным. Стойте здесь, я вам сейчас что-то принесу! (Убегает.)
Фрейлина: (Филе) Ты, надеюсь, понимаешь, что для тебя это назначение очень большая удача, даже счастье, и всем ты обязан мне. Это ведь я предложила принцессе взять тебя в пастухи. А принцесса всегда прислушивается к моим советам.
Корова: Что ж ты врешь, Сигизмунда, ничем он тебе не обязан! Всем, что у него есть и будет, он обязан только мне!
Фрейлина: Ты, наглая корова! Ты ничего не смыслишь в придворной жизни и поэтому лучше помолчи.
Корова: А ведь и верно, не знаю я вашей жизни, что тут и как у вас заведено. Но это поправимо, я быстро научусь.
Появляется принцесса.
Принцесса: (показывает браслет) Вот этот браслет с нашим королевским гербом я дарю тебе, Зорька (Надевает корове на рог браслет.) Очень тебе идет! И сразу всем будет ясно, что это не простая корова, а королевская.
Корова: Здорово! Но этого мало, надо чтобы Сигизмунда обучила меня всему, что сама умеет – ну приседания разные, поклоны и все прочее.
Принцесса: Это ты здорово придумала!
Корова: (скромно) Это не я, это сама Сигизмунда предложила, у нее хоть головенка совсем маленькая, но иногда тоже соображает.
Фрейлина: Я?!.. Что?.. Когда я такое предлагала?
Корова: Не скромничай, Филя тоже слышал. Правда, Филя?
Филя: Ну, что-то такое было...
Принцесса: Решено! Сигизмунда, я приказываю тебе обучить Зорьку нашему придворному этикету! А тебе, Филя, я хочу показать наш сад, он огромный, в нем даже можно заблудиться, будешь там корову пасти, но только уговор, цветы не съедать.
Филя: Что вы, Ваше высочество, я цветы не ем.
Принцесса: Я не тебя имела в виду, корову.
Корова: Я тоже не люблю цветы, трава сочнее. Правда, некоторые розы, например, бывают весьма недурны на вкус, но уж очень колючие, всю морду исколешь, пока до них доберешься.
Принцесса: К розам даже близко не подходи, это любимые цветы моего отца, да и мои тоже, и мы ими очень дорожим!
Корова: Хорошо. Ну, давайте, идите, а мы тут с Сигизмундой займемся обучением.
Принцесса, улыбаясь, берет Филю за руку, и они уходят. Сигизмунда с тоской смотрит им в след.
© Остров Сокровищ, 2007